alena_73 (alena_73) wrote,
alena_73
alena_73

Categories:

Этимология

Маленький юркий воробей выхватил хлебную корку из-под носа большого и оттого неповоротливого голубя и улетел. А я задумалась. Где-то на 4 курсе университета мы писали целые трактаты по этимологии слов и их современном использовании.
Воробей - по русски "вора бей", а по-французски воробей - moineau - монашек.
В маленькой шустрой птице наши предки видели воришку, а французы сравнивали его с монахом. Вот странность-то ...
Subscribe

  • Чего б почитать?

    Неожиданно образовался читательский кризис. Весной приличные женщины говорят: мне нечего надеть. А мне вот нечего почитать. Хотя и надеть тоже. А всё…

  • Лингвистическое

    Вчера занимаюсь испанским, муж возится по хозяйству – вынимает из стиралки белье и развешивает. Заходит в комнату и задумчиво говорит: -…

  • Просто так

    Про Андрея Болконского половина из тех, кто читал или хоть когда-нибудь что-нибудь слышал о «Войне и мире», скажут – сухарь в…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 3 comments